Free Ride
Quand je m’ennuie et que j’ai de quoi écrire sous la main (l’un se produisant rarement en même temps que l’autre), je gribouille. Avant, j’essayais de dessiner, maintenant j’essaie plus. A la place je m’amuse à faire de tous petits textes et va savoir pourquoi, c’est toujours en anglais que ça sort. Je me demande si ce serait pas parce que je me rends moins compte que ça sonne creux, comme ça. Huhu. Comme au fil du temps, mon anglais se délite, je suis pas toujours certaine que tout soit correct, mais ça continue quand même à sortir comme ça. Pfft. Sais pas pourquoi. Bref. La dernière fois, je me suis amusée à faire un cercle :
Other people’s words
Always sound better
It seems to me
Mine can’t be
As tough
As rough
As other people’s words
Always look better
It seems to me
Mine can’t be
As bright
As light
As other people’s words
Always touch better
It seems to me
Mine can’t be
As soft
As sweet
As deep
As rich
As other people’s words
Always sound better
It seems to me
Mine can’t be as
Good
As the one who writes
is me.
Ca m’amuse juste parce que ça tourne en rond (comme au hasard… Des ruminations mentalitoires ? Hin hin), mais différemment selon l’endroit où on le prend et la ponctuation qu’on y met. Oui, j’ai des passe-temps cons. Mais après tout, c’est pas plus bizarre que le Sudoku. Poil au cou.

(Je sais ; y jouent pas au sudoku, sur cette photo)
This entry was posted on Mardi, avril 11, 2006 at 10:53. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can also leave a response or trackback from your own site.
40 commentaires
-
a n g e l says:
avril 11, 2006, 12:20 -
sosou says:
avril 11, 2006, 12:58huhu je reviendrais après avoir traduit ça lol
juste en passant là maintenant ” arreter de dessiner ” c’est mal, parce que franchement tu le fais très bien ! -
piloup says:
avril 11, 2006, 13:35“Le bruit des mots d’autres toujours meilleur
il semble qu’à moi la mine ne peut pas être aussi dure
que pendant que le sembler des mots d’autres toujours meilleur
il semble à moi la mine rugueuse ne peut pas être aussi lumineuse
que la lumière pendant que le contact des mots d’autres toujours meilleur
il semble à moi à moi ne peut pas être aussi molle que bonbon
aussi profondément que des riches pendant que le bruit des mots d’autres toujours meilleur
il semble à moi à moi ne peut pas être comme bon que celui qui écrit est moi. ”En fait il suffit de passer cela à la moulinette traductrice de google pour comprendre le sens des mots.
Explication de texte :
A travers l’évocation des 5 sens, l’auteur relate les affres d’un crayon.
Ce pourrait être une Ode au vieux crayon machouillé de notre enfance !“Le bruit des mots” fait appel à l’ouïe et fait référence à la mine acérée qui gratte le papier.
“la mine ne peut pas être aussi dure” fait référence au touché : c’est un crayon à mine grasse, a priori un 2B.
Il est gras et coule sur le papier, il jalouse de ce fait la dard aiguisé de ses confrères 2H.” le sembler des mots d’autres toujours meilleur” fait une allusion discrète à l’odorat.
Evidemment une mine de crayon est très insipide. Le jeu de mot rappelle l’expression populaire “à vue de nez”.
Sembler, paraitre, évoquer.“la mine rugueuse ne peut pas être aussi lumineuse” témoigne tout simplement du fait qu’un crayon gras s’étale sur le papier.
Il noircit la page au lieu de donner des formes claires et précises.“la lumière pendant que le contact des mots d’autres toujours meilleur” fait appel à la vue tout particulièrement.
Les mots gras assombrissent la page. Il y a là une certaine redondance avec le vers précédent qui évoque encore plus
la terrible noirceur de l’âme de ce crayon.“moi ne peut pas être aussi molle que bonbon” fait appel à un autre sens : le goût.
Il évoque par ces mots le marchonnement incessant qu’ont les enfants avec leur crayon.
Le bonbon est la métaphore allégorique du crayon au yeux et à la bocuhe des enfants.“aussi profondément que des riches pendant que le bruit des mots d’autres toujours meilleur”
Il souligne ici un autre aspect de la jalousie de ce crayon gras pour les pointes dures.
Ces dernières sont réservées au trait d’esprit. Elles sont vives, éclairées, riches de savoir.
Les pointes molles sont réservées aux esprits confus et brouillons.“il semble à moi à moi ne peut pas être comme bon que celui qui écrit est moi”
C’est sûrement le passage le plus sombre et triste de ce poème.
Le crayon se sent tellement minable qu’il ne mérite pas d’être utilisé par une personne.
Il se mordond sur lui-même et n’attends que la fin.Et voilà…
Il n’y a pas à dire, c’est un bien beau poème.
Un allégorie baudelerienne du crayon.
Un spleen à mine de carbone. -
Stellou says:
avril 11, 2006, 14:07Angel : viens, on fonde un club anti-sudoku.
Sosou : je suis tellement lente que je renonce, voyez-vous. XD
Piloup : hé mais le traducteur google ça fait des beaux trucs, en fait. Tiens ben. Je propose qu’on fasse une nouvelle forme de création littéraire à mi-chemin entre la main de l’homme et l’automatisme de la machine, et qui s’appuierait sur le traducteur Google. Ce serait du Suréagooglism. Voilà ça y est je vaux 2 milliards de dollars. J’ai créé un mouvement.
Ouais bon. Je sais. Faut que j’arrête de ne pas boire. -
piloup says:
avril 11, 2006, 14:29je tiens à te rappeler que je suis un peu à l’origine de cette révolution googlesque… on partage 50-50 ??…
et puis sans une interprétation pointilleuse (pointilliste), le suréagooglism a moins de valeur… la critique, c’est çà qui donne de la valeur à une oeuvre (non, oui, peut être…)
je te laisse le soin de rédiger quelques poèmes et de trouver un éditeur…
yes, yes, on va se faire plein de pépètes ! il ne me reste plus qu’à me dégoter un petit coin au soleil avec de l’eau turquoise et du sable blanc.
bon n’oublie pas de copyrighter tes oeuvres de peur que des gens avec peu de scrupules (moi ?! meuh non…) te les piquent.
tu m’autorises à dupliquer ton poème sur mon blog… stp -
eric goust says:
avril 11, 2006, 15:56une bonne partie de scrabble
-
maureen says:
avril 11, 2006, 16:39Je sais pa pourquoi, mais j’imagine très bien une réunion littéraire avec des gens qui liraient ce que t’as écrit d’une certaine manière XD classe
-
Kenza says:
avril 11, 2006, 17:15Je m’en excuse très sincérement, mais c’est Maumau qui m’a donné l’idée, on organisera des lectures sur ta tombe (je m’aggripe au bois de mon bureau) tous une rose blanche en main et on aura appris tes textes par coeur \o/
-
Stellou says:
avril 11, 2006, 17:37Piloup : va crever, raclure. XD
Maureen : tu veux dire bourrés ?
Kenza : Mais on a dit pas parler de voussavezquoi, hé ! -
Fab says:
avril 11, 2006, 18:00“Mon anglais se délite” mouhahaha. Feuck iou.
-
piloup says:
avril 11, 2006, 18:06ok malgré ma demande polie (comme les chromes d’une buick modèle 64, de couleur blanche avec deux hommes à l’interieur, dangereux et armés) et respectueuse, je me vois dans l’obligeance d’outre-passer les règles de la bienséance : fuque ! ( à considérer comme son usage courant dans les films d’origine amerlocaine)…
la hache de guerre est déterrée, les sioukses sont sur le sentier de la guerre ! >:( -
Dawnie says:
avril 11, 2006, 18:15Aille ame yourre feurste fanne.
Et puis une si belle photo de famille, naturelle et tout, ça m’fout la larmichette au coin de l’oeil. -
piloup says:
avril 11, 2006, 20:30eh eh sacré google…
si tu lui propose Suréagooglism, lui te suggère surréaliste…
un peu prétentieux de sa part, mais pas complètement faux si on prend le sens premier du terme…
[NB : j’ai piqué tes mots et violé toutes les lois sur les droits d’auteur par la même…] -
euca says:
avril 11, 2006, 22:11[ma maigre conscience “professionnelle”, si elle ne m’empêche pas de consulter ton blog pendant mes heures (looongues et non-rémunérées) de stage, m’a quand même poussée à ne pas commenter. Ce que je tente de compenser avec le commentaire à haute teneur intellectuelle suivant : en passe-temps con, y’a bien pire et moins productif. Si, si.]
-
Ratatouille says:
avril 12, 2006, 13:43Oh ptain, j’l'ai lu à haute voix (enfin, j’ai essayé avec mon piètre accent), et en fait, ça fait vachement mélodieux. Com… Ah bin. C’est ptet fait exprès en fait. Huhu.
-
Stellou says:
avril 12, 2006, 13:47Fab, Piloup : dire des gros mots c’est pas beau.
Euca : ah, la joie des stages…
Rata : ça fait surtout zozoter. BzzzZZzzZzzSsssZzzzSSss. Bref. Enfin c’est une façon comme une autre de se muscler la langue. -
piloup says:
avril 12, 2006, 20:41“to say coarse words
it is not beautiful”
pointigooglism or cubgooglism, that is the question ! -
drenka says:
avril 13, 2006, 14:49c’est combien la cotiz du club anti-sudoku?
-
Ze F. says:
avril 13, 2006, 15:06Je m’esscuse, j’ai bien compris qu’ils jouaient pas au sudoku sur la photo, alors à quoi qu’ils jouent les gens? Sinon, ta prose, très bien, mais ça ne répond pas à la question :p
-
Stellou says:
avril 13, 2006, 16:50drenka : c’est gratuit.
Ze F. : je sais pas. D’ailleurs j’en appelle aux spécialistes : qu’est-ce donc que ce jeu ? -
piloup says:
avril 13, 2006, 19:14backgammon…
je ne suis pas un fin connaisseur mais lors de ma tendre jeunesse, j’ai eu l’occasion d’y être initié (à mon insu hein !) lors d’un séjour linguistique en deutschland…
ce qui me fait dire que c’est peut être bien Helmut, Olga et leurs deux enfants Sven et Gertrud… toll ! -
Ze F. says:
avril 13, 2006, 21:56je pensais aussi au backgammon, mais ce que ça doit être chiant de jouer quand Olga et Gertrud matent derrière ton dos… elles ont pas un peu de vaisselle à faire?
-
zydeco says:
avril 14, 2006, 19:06je crois que je comprends ce que tu veux dire
-
piloup du week end de pâques says:
avril 15, 2006, 15:15eh eh
tu viens de rentrer dans la légende : top first (et unique) résultat du ” Suréagooglism ” dans google….
c’est complètement googlesque tout çà ! -
sudoku says:
avril 17, 2006, 21:34.
Angel, Stellou, drenka :
Je vous propose la création d’un club de fan de Sudoku… Quoi ? Je cherche les emmerdes ? Moi ? Nooon… Jamais de la vie !
Sinon, plus sérieusement, le Sudoku est un jeu fabuleux, pourvu qu’on veuille bien passer quelques minutes à comprendre comment ça “marche”.
Autrement, il y a le kakuro (http://www.sudoku.free.fr/kakuro/ ) pour les allergiques.
.
-
LittleWings says:
avril 18, 2006, 17:39Pour changer du sudoku :
http://www.etonfaittournerlesserviettes.comPardon.
-
jake- says:
avril 18, 2006, 19:32il est joli ton texte
elle est jolie ta moquette
ils sont jolis tes rideaux
elle est jolie ta famille -
Ze F. says:
avril 28, 2006, 17:02ayé t’es morte! Mais comme dernières paroles, ç’aura au moins eu le mérite d’être beau
-
sosou says:
avril 29, 2006, 22:36sniff. Mais n’y aurait-il pas une nouvelle info dans l’affaire des cheveux à Dick Rivers ? Un chanteur de disco qui devient Sir ? Nian ?
:p -
Bambi says:
mai 2, 2006, 11:50mouais, ça commence à sentir le moisi par ici …
-
piloup says:
mai 3, 2006, 21:32oh la belle toile d’araignée…
oh les petites moutons (de poussière hein !) dans le coin…
c’est vide… c’est du brutalisme ??? -
sosou says:
mai 4, 2006, 16:21c’est du sadisme, je propose qu’on manifeste !
-
cali says:
mai 5, 2006, 19:29ok je manifeste :
*pas contente*pas contente*pas contente*reviens*reviens* -
sosou says:
mai 6, 2006, 12:57Ouai !! * reviens reviens reviens reviens reviens * !
-
leon says:
mai 8, 2006, 12:54* pas content * * pas content *
-
Ice says:
mai 8, 2006, 17:58j’ai du réduire mes visites ici pour faire genre “youpi, un nouvel épisode”, je propose que ce soit toi qui augmente la régularité des posts.
et pourquoi tu parles mieux anglais que moi. Plus fluide. Plus poétique. Plus expressif. Plus plein-de-vocabulaire. Trop z’injuste. -
sosou says:
mai 8, 2006, 23:43je suis d’accord avec les revendications de Ice, c’est là une proposition très intéressante. On signe où la petition ?
-
jake- says:
mai 10, 2006, 13:08non mais quelqu’un a des nouvelles de la p’tite vieille?
j’fais les pages nécrophilies* du journal mais j’trouve rien hin.*copyright stellou.
-
Stellou says:
mai 12, 2006, 20:01Pardon, j’étais aux vécés.
-
kakuro 'er says:
juin 8, 2006, 21:33alors il a été créé ce club anti sudoku ?
une alternative à vos soucis -> http://www.kakuros.fr/ps: merci de ne pas créer un club anti kakuro mdr
Poste un commentaire
Héberged par moimoije.com
carrément powered by WordPress 1.5 siouplé
- liens pour aider madmoiZelle : H&M, Zara
je ne sais pas si grammaticalemnt correct ou quoi, mais je m’en tape, ça rend joli
(le sudoku c’est mal)
(le sudoku c’est LE Mal)